Great litterateur Gnanou
Diagou
Great men and great deeds may get
lost in the sands of history. But a grateful society leaves monuments for
successive generations to remember them with gratitude.
Behind every monument there is a
history. A statue at the Pondicherry Government Hospital reminds us of the
donor who gifted the land for its construction. The clock tower of
grand Bazaar also rekindles memories of its donor, the grandfather of an
illustrious, son of the soil, Le Bottennier Gnanou Diagou.
The 127th birth
anniversary of Le Boutonnière Gnanou Diagou, a man of letters and
philanthropist falls on August 15. Not just the monuments but Gnanou Diagou’s
contribution to Tamil Literature has been forgotten by the literary world and
local population. His French translations of Kamba Ramayanam, Araneri
Saaram, Assara Kovai, Nanmani Kadigai, Naladiar and the Thirukural are
everlasting contributions that must be lauded by a grateful society. Sir CP
Ramaswamy Iyer, in the foreword written to the French Translation of the
Thirukural lauds thus, ‘‘Mr Gnanou Diagou’s rendering of Thiruvalluvar’s Kural
into French is important and significant to international cultural
collaboration.’
Gnanou Diagou, born on August 15,
1877, was an eminent lawyer and served as the president of Bar association. For
nearly three decades he taught students of the Ecole de Droit Pondicherry as
Professor of Law and wrote several Books on Hindu and Mohammedan law. He was
also a popular political leader of Pondicherry from 1908 to 1925. He founded
The Historical Society and left his imprint as its Vice President from 1911
till his son Cojande Dairianathan succeeded him in 1948.
The conferment of honours
initiated by Napolean Bonaparte in 1802 has the following titles of honour
similar to our padma Bhushan, Padma Vibhushan and Padmasri. Grand Officier da
la Legion d’ honneur is the first in rank. The second one is Chevalier de la
legion d’ honneur. This was conferred on meritorious people for social service
and the French government in recognition of his services had honoured him by
conferring the second medal of honour, The Legion of Honour, on January 15,
1920. He also won awards like Officier d’ Academie and Chevalier du merite agricole.
A member of the Counseil General, the the French version of the Legislative
assembly with limited powers, he served the public.
Gnanou Diagou was the descendent of
one of the oldest and distinguished ‘‘Dubash’’ families of Pondicherry. Lazario
De Motha Tanappa Modeliar, the illustrious ancestor of Gnanou Diagou had
collaborated with Francois Martin in 1673 in the very foundation of the French
settlement in Pondicherry. His successors Moutiappa Modeliar and his son Pedro
canagaraya Modeliar were no less distinguished. Pedro
Canagaraya Modeliar was the recipient of the gold medal from Louis
XV, King of France, for his good offices in securing Karaikal from the Maharaja
of Tanjore in 1739. There is a street named after him that in current days
called Canteen Street, though in name it exists in street boards. His son
Diagou Modeliar, the grandfather of Gnanou Diagou, erected the clock tower in
the Grand Bazaar apart from many choultries to feed the poor. The Street
parallel to Nehru Street is named after Diagou Modeliar.
Hailing from such an
illustrious family, Gnanou Diagou scaled greater heights in public esteem
through his literary works . He wanted to preserve the history of Pondicherry
and was instrumental in having the manuscript of Ananda Ranga Pillai’s diaries
copied from the original for publication purposes. He analyzed the decisions of
the Superior Council from 1735 to 1820, the work of almost a century, and
published them in eight volumes. He has written an authoritative book on
General de lally, the unlucky successor of Dupleix in whose period
the entire white town including the Palace of Dupleix was destroyed.
History is not a mere record
of the events of the past. It has a meaning to be learnt. The acts of
philanthropy are lauded to inculcate in the present generation such noble
qualities. The intercultural exchange by taking the essence of Tamil classical
literature to French, as done by Gnanou Diagou, is an incomplete mission for
every generation of writers.
Courtesy: The New
Indian Express-week end-14.08.2004
|
No comments:
Post a Comment